Видеопродукция – это именно то, что в современном мире максимально привлекает внимание людей. Книги и газеты сейчас вытесняются художественными фильмами и телевидением, рекламные баннеры на улицах – сложными световыми экранами, реклама в Интернете тоже все чаще принимает вид коротких и красочных видео. Достаточно взглянуть на популярные сервисы – YouTube, Instagram, Tik Tok, и прочие – чтобы понять, что видеоролики используются повсеместно, и в самых различных целях.
Получить профессиональный видеоролик (не важно, художественный, документальный, рекламный) практически невозможно без его полноценного озвучивания. Дело в том, что записать качественный звук прямо на съёмочной площадке достаточно сложно – всегда будут присутствовать посторонние шумы, запинки актеров, и прочие нежелательные факторы. Именно поэтому, чаще всего в нашу студию обращаются клиенты, имеющие на руках готовое видео, к которому нужно добавить хороший звук.
Озвучить видео – это только верхняя часть айсберга. Непосредственно озвучке предшествует большая работа маркетологов и сценаристов, которые подберут подходящие звуковые эффекты и музыкальное сопровождение (кстати, нередко музыку для видеороликов мы пишем сами, индивидуально для заказчика), подготовят тексты, а также найдут дикторов с требуемыми характеристиками голоса. А после того, как звуковое сопровождение и голоса дикторов записаны, полученные аудиодорожки необходимо свести, обработать частотно, динамически, пространственно, создать аудиосцену , и смонтировать воедино с видеорядом.
Отдельно стоит такая услуга, как дубляж, или перевод видео. Намного проще, если в ролике присутствует только закадровый голос, который необходимо перевести. Однако, если на экране появляются актеры, которые говорят на другом языке, перевод приходится осуществлять «губы в губы», то есть, так, чтобы артикуляция актера визуально соответствовала тому, что произносит диктор, а хронометраж фраз был одинаковым. Это огромная работа сразу нескольких специалистов, таких как переводчик, редактор, и укладчик текста.
Мы озвучиваем видеоролики любой сложности, в нашем штате есть все необходимые для этого специалисты, а в базе дикторов – носители русского, казахского, английского, немецкого, и других языков для качественного перевода.
Основная специализация студии «Zvuk.Asia» в области производства видео – конечно же, озвучивание и перевод готовых роликов. Однако, клиентам, желающим получить качественный продукт под ключ, мы можем предложить свои услуги на всех этапах его изготовления: